ויקיחדשות:מקורות/תרגום

תרגום כתבות

מבוא כתיבה ממקור ראשוני כתיבה ממקורות חיצוניים תרגום כתבות

תרגום
בשביל לכתוב מאמר בוויקיחדשות צריך ויקיחדשות העברית איננה המיזם היחיד של ויקיחדשות. מסביבנו נמצאים מיזמים דומים בשפות רבות אשר מפעילה קרן ויקימדיה. גם במיזמים אלו עומלים המשתמשים בהתנדבות לכתוב כתבות בהן יהיה ניתן להשתמש, תוך שמירה על הסטנדרטים המנחים של ויקיחדשות - אמינות ונייטרליות. המיזם המפותח והפעיל ביותר הוא ויקיחדשות האנגלית, משם ניתן לקחת כתבות וראיונות ולתרגמם לעברית. כאשר עושים זאת חשוב לציין כי מדובר בתרגום תחת פסקת ה"מקורות" ולקשר למאמר המקורי.
מיזמי ויקיחדשות מקיפים שפות רבות מסביב לעולם
מיזמי ויקיחדשות מקיפים שפות רבות מסביב לעולם

כמו כן, נהוג לקשר בין הדפים המקבילים במיזמים השונים בעזרת קישורי "בינוויקי". כדי להציב קישורים אלו יש להציב בסוף הכתבה את הטקסט הבא:

[[en:שם הכתבה בוויקיחדשות האנגלית]]

אם מדובר בוויקיחדשות הצרפתית, למשל, יש להחליף את האותיות en ב-fr. עבור ויקיחדשות הערבית ar וכן הלאה.

מה לגבי המקורות החיצונים של הכתבה שתרגמתי?

שאלה מצוינת. כמו ויקיחדשות העברית, גם שאר המיזמים בשאר השפות נוהגים להשתמש במקורות חיצוניים שונים, ולציינם בהתאם בגוף הכתבה. אמנם הכותבים במיזמים האחרים הם אנשים חרוצים בדיוק כמונו, גם הם יכולים לטעות, בדיוק כמונו, ולכן מומלץ לבדוק את המקורות החיצוניים. בכלל, עדיף שלא לתרגם כ"מכונה" מילה במילה, אלא לבדוק האם ניתן לשפר הניסוח, להחסיר פסקה או אולי להרחיב ממקורות אחרים.

אם תרגמתם כתבה והשתמשתם גם במקורות החיצוניים שצוינו בעבורה - אנא דאגו לציינם גם בכתבה שאתם כתבתם. ככלל, עדיף בכל מקרה לציין את המקורות הללו גם בתרגום, שכן זה אך הוגן עבור מי שסיפק את המידע למקור.

התחילו לכתוב מאמר חדש - כתיבת מאמר